Pages
▼
Thứ Tư, 27 tháng 10, 2010
Vụ Cồn Dầu: Các dân biểu Hoa Kỳ gửi thư cho Chủ tịch nước và Thủ tướng Việt Nam
Trong khi quan hệ kinh tế giữa hai nước Việt-Mỹ trên đà gia tăng, chúng tôi thiết nghĩ rằng sự tiến triển ấy không thể nào được biện minh bằng những hàng động đàn áp như trên.
THƯ DÂN BIỂU HOA KỲ GỬI CHỦ TỊCH NƯỚC CHXHCN VIỆT NAM
Ngày 26 tháng 10, 2010
Kính gởi ông Nguyễn Minh Triết
Chủ Tịch Nước Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam
Hà Nội
Kính thưa ông Chủ tịch:
Chúng tôi viết thư nầy yêu cầu ông Chủ tịch can thiệp vào vụ xử án sắp tới liên quan đến 6 người giáo dân Cồn Dầu, TP Đà Nẵng. Chúng tôi rất quan tâm đến vụ án nầy và tình trạng của giáo xứ Cồn Dầu. Quốc Hội Hoa Kỳ đã thu thập rất nhiều báo cáo đáng tin cậy từ những giáo dân Cồn Dầu phải đối đầu với bạo lực, bắt bớ, và hăm dọa của công an bởi vì chính quyền địa phương muốn xây dựng một khu du lịch sinh thái. Thêm nữa, một giáo dân đã bị thiệt mạng sau khi bị công an tra tấn đánh đập nhiều lần, và hai phụ nữ đã bị sẩy thai. Trong khi quan hệ kinh tế giữa hai nước Việt-Mỹ trên đà gia tăng, chúng tôi thiết nghĩ rằng sự tiến triển ấy không thể nào được biện minh bằng những hàng động đàn áp như trên.
Vì thế, chúng tôi yêu cầu ông Chủ tịch lập tức trả tự do vô điều kiện cho những tù nhân có tên sau đây:
Nguyễn Hữu Liêm
Trần Thanh Việt
Lê Thanh Lâm
Nguyễn Hữu Minh
Nguyễn Thị Thế
Phan Thị Nhẫn
Những tù nhân trên đã bị giam giữ suốt nhiều tháng qua, bị đánh đập tra tấn dã man, và còn bị ép cung trong vòng lao lý. Đồng thời, chúng tôi yêu cầu các bị cáo được cấp thời gặp gỡ các luật sư biện hộ một cách đầy đủ. Và nếu vụ nầy được đem ra xét xử, thì phiên toà phải được mở rộng cho quan sát viên quốc tế tiện theo dõi.
Ngoài ra, chúng tôi trân trọng yêu cầu ông Chủ tịch lập tức mở một cuộc điều tra về những sự tra tấn hành hạ tù nhân, kể cả cái chết của giáo dân Nguyễn Thành Nam. Chúng tôi tin rằng những báo cáo về việc tra tấn và hành hạ bởi công an và mật vụ đối với giáo dân Cồn Dầu là chính xác. Do đó, qúy vị phải giải quyết thoả đáng những hành động phạm pháp của công an giống như các trường hợp khác đã xảy ra trước đây.
Chúng tôi vẫn tin tưởng vào một quan hệ tốt đẹp giữa hai quốc gia Việt-Mỹ, nhưng, chúng tôi và nhiều vị đồng viện trong trong Quốc Hội vẫn chủ trương rằng vấn đề nhân quyền là một quan tâm hàng đầu trong chính sách của Hoa Kỳ và là điểm trọng yếu trong quan hệ song phương giữa hai nước.
Trân trọng (ký tên)
DB Christopher Smith
DB Joseph Cao Quang Anh
DB Frank Wolf
—————————————————————————
THƯ DÂN BIỂU HOA KỲ GỬI THỦ TƯỚNG NƯỚC CHXHCN VIỆT NAM:
Ngày 26 tháng 10, 2010
Kính gởi ông Nguyễn Tấn Dũng
Thủ Tướng Nước Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam
Hà Nội
Kính thưa ông Thủ tướng:
Chúng tôi viết thư nầy yêu cầu ông Thủ tướng can thiệp vào vụ xử án sắp tới liên quan đến 6 người giáo dân Cồn Dầu, TP Đà Nẵng. Chúng tôi rất quan tâm đến vụ án nầy và tình trạng của giáo xứ Cồn Dầu. Quốc Hội Hoa Kỳ đã thu thập rất nhiều báo cáo đáng tin cậy từ những giáo dân Cồn Dầu phải đối đầu với bạo lực, bắt bớ, và hăm dọa của công an bởi vì chính quyền địa phương muốn xây dựng một khu du lịch sinh thái. Thêm nữa, một giáo dân đã bị thiệt mạng sau khi bị công an tra tấn đánh đập nhiều lần, và hai phụ nữ đã bị sẩy thai. Trong khi quan hệ kinh tế giữa hai nước Việt-Mỹ trên đà gia tăng, chúng tôi thiết nghĩ rằng sự tiến triển ấy không thể nào được biện minh bằng những hàng động đàn áp như trên.
Vì thế, chúng tôi yêu cầu ông Thủ tướng lập tức trả tự do vô điều kiện cho những tù nhân có tên sau đây:
Nguyễn Hữu Liêm
Trần Thanh Việt
Lê Thanh Lâm
Nguyễn Hữu Minh
Nguyễn Thị Thế
Phan Thị Nhẫn
Những tù nhân trên đã bị giam giữ suốt nhiều tháng qua, bị đánh đập tra tấn dã man, và còn bị ép cung trong vòng lao lý. Đồng thời, chúng tôi yêu cầu các bị cáo được cấp thời gặp gỡ các luật sư biện hộ một cách đầy đủ. Và nếu vụ nầy được đem ra xét xử, thì phiên toà phải được mở rộng cho quan sát viên quốc tế tiện theo dõi.
Ngoài ra, chúng tôi trân trọng yêu cầu ông Thủ tướng lập tức mở một cuộc điều tra về những sự tra tấn hành hạ tù nhân, kể cả cái chết của giáo dân Nguyễn Thành Nam. Chúng tôi tin rằng những báo cáo về việc tra tấn và hành hạ bởi công an và mật vụ đối với giáo dân Cồn Dầu là chính xác. Do đó, qúy vị phải giải quyết thoả đáng những hành động phạm pháp của công an giống như các trường hợp khác đã xảy ra trước đây.
Chúng tôi vẫn tin tưởng vào một quan hệ tốt đẹp giữa hai quốc gia Việt-Mỹ, nhưng, chúng tôi và nhiều vị đồng viện trong trong Quốc Hội vẫn chủ trương rằng vấn đề nhân quyền là một quan tâm hàng đầu trong chính sách của Hoa Kỳ và là điểm trọng yếu trong quan hệ song phương giữa hai nước.
Trân trọng (ký tên)
DB Christopher Smith
DB Joseph Cao Quang Anh
DB Frank Wolf
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét