Pages

Thứ Tư, 19 tháng 10, 2011

Biển Nam Trung Hoa không phải là biển CỦA Trung Hoa

Cái tít tiếng Anh không phải của tôi, nó là của tiến sĩ Dương Danh Huy trong bài viết trên Asia Times. Tôi thích cái tít tiếng Anh, một kiểu chơi chữ hay đại khái như thế. (Tôi nhớ năm kỉa năm kia, báo The Sun đưa tin Beckham trở lại đá bóng sau khi chấn thương: Becks is back. Giản dị mà hay, dịch không được).

“Sẽ là vô lý nếu nước Anh đòi chủ quyền phần lớn Eo biển Anh (English Channel, dân Việt thường gọi Biển MăngSờ – La Manche), Iran đòi nguyên Vịnh Ba Tư, Thái Lan đòi Vịnh Thái Lan, Việt Nam đòi Vịnh Bắc Bộ, Nhật Bản đòi Biển Nhật Bản, hoặc Mexico đòi Vịnh Mexico.

“Thế nhưng đấy chính là điều mà Trung Quốc đang làm khi đòi hỏi chủ quyền gần hết Biển Đông…”.

Tôi tạm dịch một đoạn như thế. Bác nào quan tâm thì chích vào trên kia để đọc nguyên bản. Bài rất thú vị.

Bác Huy và các đồng sự hiện có một chiến thuật rất hay là tăng cường viết bài tiếng Anh (không biết có tiếng gì khác nữa không) về vấn đề Biển Đông gửi các báo nước ngoài. Tôi nghĩ điều này sẽ rất hữu ích trong việc cho thế giới biết rõ hơn về tranh chấp Biển Đông, về âm mưu lưỡi bò của Trung Quốc. Các bài viết cũng có thể tác động tới mấy nước liên quan như Philippines, Malaysia… Tôi nghĩ đây cũng giống như một kênh ngoại giao nhân dân vậy (hehehe, hơi tuyên giáo nhưng đó chính xác là điều tôi muốn nói).

Bên cạnh đó, tôi dẫn bài viết này ra đây còn có một lý do khác. Đó là cái tên South China Sea rất ngứa mắt kia. Nói chung tôi không thích nó, người Việt Nam không ai thích nó. Nhưng thế giới quen gọi như thế rồi. Khó mà thay đổi thế giới.

Hôm kia tôi viết bài này, có câu: “Động thái rút kinh nghiệm, sửa sai của Google và NGS là đáng ghi nhận”. Nhiều bác đã gửi meo, gọi điện tố cáo với tôi rằng: Google vẫn để chữ “South China Sea” để chỉ Biển Đông chứ đã sửa đâu mà sửa!
Biết nói thế nào nhỉ!
Tôi mới quanh co vòng vo rằng cái tên biển đó không phải là cái mà trước đây chúng ta đấu tranh bắt Google Maps sửa, với lại tên đó cũng không mặc định quyền sở hữu của Trung Quốc. Ấn Độ đâu có ôm cả Ấn Độ Dương đâu. (Thái Bình Dương cũng đâu thuộc tỉnh Thái Bình, hehehe!). Nhưng mà nói gì thì nói, mấy bác kia cũng chẳng vui lòng chút nào. Tôi cũng không vui khi thấy tên biển là South China Sea. Toàn bộ người Việt mình không thích cái tên South China Sea, Nam Hải, Biển Nam Trung Hoa, nên mới gọi nó là Biển Đông, tức lấy Việt Nam làm chủ thể (biển phía Đông Việt Nam). Nhưng mà bắt thế giới trung lập ngoài kia gọi theo Việt Nam thì là cả một vấn đề. (Cũng tương tự như Biển Nhật Bản vậy, ông Hàn Quốc bảo tôi phải gọi là Biển Triều Tiên, Biển Đông… thì tôi cũng ậm ừ cho vui, chứ mai mốt tôi vẫn cứ gọi Biển Nhật Bản. Không phải tôi ủng hộ Nhật Bản, ghét Hàn Quốc, chỉ đơn giản là quen miệng rồi).
Nói chung, phản đối một tổ chức phương Tây đăng hình lưỡi bò kèm theo bản đồ của Trung Quốc thì dễ, yêu cầu tổ chức đó ghi chú Paracels và Spratlys thuộc về Việt Nam lại là chuyện khác, phức tạp hơn nhiều.
———-
———-
Ở đây có một cuộc vận động chống lưỡi bò, tôi ký rồi. Bác nào thấy nên ký thì ký.
Posted by Mr. Do
http://blogmrdo.blogspot.com/2011/10/south-china-sea-is-not-chinas-sea.html

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét