Pages

Thứ Tư, 14 tháng 3, 2012

'Lo cho 5 thanh niên Công giáo ở Vinh'

Năm thanh niên Công giáo đang bị bắt
Lá thư yêu cầu chính phủ Việt Nam thả
năm thanh niên Công giáo
Một nhóm các tổ chức quốc tế gửi thư cho Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng để bày tỏ lo ngại cho số phận của năm thanh niên Công giáo.
 chín tổ chức vận động tự do ngôn luận nói họ "lo ngại sâu sắc về vụ bắt giữ và tạm giam vô cớ các blogger và nhà bảo vệ nhân quyền".

Năm người được nhắc đến là Đặng Xuân Diệu, Hồ Đức Hòa, Nguyễn Văn Duyệt, Nông Hùng Anh, và Paulus Lê Văn Sơn.

Những người này thuộc Dòng Chúa Cứu Thế lần lượt bị bắt tháng Bảy và tháng Tám năm ngoái, mặc dù Việt Nam chưa chính thức xác nhận.
Lá thư viết: "Không có chi tiết nào về nguyên do bắt giữ những người nêu trên ngoài lý do là năm người bị tình nghi 'có những hành động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân' theo Điều 79 của Bộ Luật Hình Sự."
"Các ông Diệu, Hòa, Duyệt, Anh, và Sơn tới nay đã bị giam giữ trên 6 tháng và chưa có chỉ dấu nào được thả."
Lá thư chỉ trích rằng việc giam giữ "vi phạm Điều 7 của Công Ước Quốc Tế về Các Quyền Dân Sự và Chính Trị, mô tả về sự hành hạ và tàn bạo, việc đối xử vô nhân đạo và làm mất phẩm giá; cũng như Điều 10 quy định về việc đối xử nhân đạo khi bị giam giữ".
Các tổ chức ký vào lá thư là ACAT France, Access Now, Article 19, Electronic Frontier Foundation, Front Line Defenders, Index on Censorship, Media Defence - Southeast Asia, Media Legal Defence Initiative và Southeast Asian Press Alliance.
Đầu tuần này, Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) lại xếp Việt Nam vào nhóm các quốc gia là "kẻ thù" của Internet từ góc độ tự do ngôn luận trên mạng trong danh sách mới công bố.

Vietnam: Joint letter to Prime Minister calling for the release of human rights defenders

Map of VietnamFront Line Defenders together with other international human rights organisations have sent a joint letter to Prime Minister Nguyen Tan Dung calling for the immediate release of HRDs and the dismissal of all charges against them.
Front Line Defenders and other international human rights organisations call on the Government of Vietnam for their immediate release of human rights defenders and bloggers Dang Xuan Dieu, Ho Duc Hoa, Nguyen Van Duyet, Nong Hung Anh and Paulus Le Van Son, and the dismissal of all charges against them.
The human rights defenders are affiliated with the Congregation of the Most Holy Redeemer (Dong Chua Cuu) and are actively involved in the promotion and protection of economic, social and cultural rights in Vietnam. Front Line Defenders issued an urgent appeal on their ongoing detention in November 2011 (http://www.frontlinedefenders.org/node/16563).
Full Text of Joint Letter
Dear Prime Minister Nguyen Tan Dung, We write to express our deep concern over the unfounded arrest and detention of bloggers and human rights defenders Dang Xuan Dieu, Ho Duc Hoa, Nguyen Van Duyet, Nong Hung Anh and Paulus Le Van Son. We call on the Government of Vietnam for their immediate release. The five are among a group of youth activists belonging to the Congregation of the Most Holy Redeemer that have been arrested in one of the largest crackdowns in recent years. Mr. Dieu and Mr. Hoa were arrested in the late days of July 2011 and Mr. Duyet, Mr. Anh and Mr. Son were arrested in the beginning of August 2011. Since then, they have been held in detention in Hanoi. None of the five arrested has had access to legal counsel. During their detention, only Mr. Duyet, Mr. Hoa and Mr. Anh have once been allowed a brief visit from their family. Mr. Dieu and Mr. Son have not been allowed any visitors at all; they have been held incommunicado since their arrest. No details of the reasons for their arrest have been given, other than that the five are suspected of “carrying out activities aimed at overthrowing the people’s administration” under Article 79 of Vietnam’s Penal Code. There are no grounds for such charges against any of the five. Mr. Dieu is an engineer and community organizer. Mr. Hoa is also a community organizer, Mr. Duyet is the President of the Association of Catholic Workers of Vinh, and Mr. Anh is a student at Hanoi University. Mr. Son is a blogger. All are active contributors to prominent citizen journalist sites, including Vietnam Redemptorist News (VRNs).Their blogging and social activities are grounded in the promotion of human rights. Their detention on the basis of an alleged violation of Article 79 is therefore unjustified and unfounded. We would like to remind the Government of Vietnam that as an ASEAN Member State, it is obliged to respect the principle contained in Article 2 sub 2(i) of the ASEAN Charter, which requires “respect for fundamental freedoms, the promotion and protection of human rights, and the promotion of social justice.”
We do not believe that the ongoing detention of these five men can be justified in light of this obligation. We would furthermore remind the Government of Vietnam that as a State Party to the International Covenant on Civil and Political Rights, it is legally bound to respect the right to freedom of expression; the right to liberty and security of the person; and the right to be free from torture and inhuman or degrading treatment. Arbitrary deprivation of liberty violates Article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights. The UN Working Group on Arbitrary Detention has found that the prolonged or indefinite nature of detention contributes to its arbitrary nature. Mr. Dieu, Mr. Hoa, Mr. Duyet, Mr. Anh and Mr. Son have been in detention for over 6 months now, without any indication as to when their detention might come to an end. This type of detention, for no apparent reason, without any set limits of its duration, and with severe restrictions on any form of communication with the outside world also amounts to a violation of Article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which proscribes torture and cruel, inhuman and degrading treatment; as well as Article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which provides for humane treatment during detention. This applies all the more so to the case of Mr. Dieu and Mr. Son, who are being held incommunicado. Finally, refusing access to legal counsel violates Article 14(3) of the International Convention on Civil and Political Rights. We call on the Vietnamese Government to dismiss any charges against Mr. Dieu, Mr. Hoa, Mr. Duyet, Mr. Anh and Mr. Son, to immediately release them from custody, and to allow them immediate access to a legal counsel of their choice.
Sincerely, Christine Laroque, Asia Programs Manager, ACAT France Brett Solomon, Executive Director, Access Now Agnès Callamard, Executive Director, Article 19 Jillian York, Director for International Freedom of Expression, Electronic Frontier Foundation Mary Lawlor, Director, Front Line Defenders Rohan Jayasekera, Deputy CEO, Index on Censorship H.R. Dipendra, Executive Director, Media Defence – Southeast Asia Peter Noorlander, Executive Director, Media Legal Defence Initiative Gayathry Venkiteswaran, Executive Director, Southeast Asian Press Alliance (SEAPA)
Full text of the joint letter is attached below in PDF version.
AttachmentSize
joint_letter_to_government_of_vietnam.pdf327.25 KB

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét