Pages

Thứ Tư, 5 tháng 3, 2014

Tuyên bố của Con Đường Việt Nam về kết quả phiên tòa xét xử nhà báo Trương Duy Nhất

Ngày 4/3/2014, trong một phiên toà “công khai” nhưng công chúng bị phong toả nghiêm ngặt, bất chấp lời bào chữa của Ls. Trần Vũ Hải, blogger, nhà báo tự do Trương Duy Nhất đã bị toà án nhân dân Đà Nẵng xử dụng khung phạt “nghiêm trọng” của điều luật 258 để tuyên án 2 năm tù, sau khi bị bắt giam khẩn cấp từ tháng 5/2013.

Rõ ràng là nhà báo Trương Duy Nhất đã bị chính quyền bắt giam và bỏ tù vì những bài viết từ trang blog "Một góc nhìn khác" của mình. Trong đó, ông chỉ thể hiện quyền và nghĩa vụ của người công dân qua việc chỉ trích chính quyền, thẳng thắn chỉ trích Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng và Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng phải chịu trách nhiệm về tình trạng "hỗn loạn chính trị" và "tham nhũng không kiểm soát nổi" ở trong nước, đề nghị họ nên từ chức đồng thời nêu lên những lo lắng về yêu sách chủ quyền của Trung Quốc. 

Như mọi người đã biết, điều 258 của Bộ luật hình sự năm 1999, sửa đổi bổ sung năm 2009 về “Tội lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của tổ chức, công dân” là một điều luật mơ hồ đã được chính phủ Việt Nam xử dụng triệt để nhằm đàn áp tiếng nói chỉ trích của công dân. Cụ thể, chính quyền Việt Nam đã bắt giam blogger Hương Trà trong năm 2010 và 3 blogger hoạt động cho dân chủ và quyền con người (Trương Duy Nhất, Phạm Viết Đào và Đinh Nhật Uy) trong tháng 5 và tháng 6 năm nay bằng các suy diễn áp đặt từ điều luật 258. Trong tuyên bố gửi đến LHQ và các cơ quan ngoại giao quốc tế, Mạng lưới blogger Việt Nam đã xem điều luật 258 là hành động vi phạm bản Tuyên ngôn Quốc tế nhân quyền, vi phạm điều khoản về quyền tự do tư tưởng, tự do thu nhận, quảng bá tin tức và truyền đạt ý kiến.

Con Đường Việt Nam cực lực phản đối bản án nói trên và cho rằng:

1. Quy trình xét xử và bản án đối với nhà báo Trương Duy Nhất ngày 4/3/2014 đang phô bày một chính quyền tiếp tục gia tăng đàn áp lên các công dân vốn chỉ bày tỏ chính kiến bất đồng của mình một cách ôn hoà.

2. Hành động này của chính quyền không chỉ làm tổn thương hình ảnh của Việt Nam trên trường quốc tế mà còn sói mòn thêm mối quan hệ giữa chính quyền và người dân trong hoàn cảnh đất nước đang chịu nhiều thử thách về chính trị, an toàn lãnh thổ và xã hội như hiện nay.

Chúng tôi kêu gọi chính quyền Việt Nam, một thành viên của Hội Đồng Nhân quyền Liên Hiệp Quốc sớm xem xét lại bản án để trả tự do cho nhà báo Trương Duy Nhất, loại bỏ điều 258 để thể hiện đối thoại thay vì đối đầu với những chỉ trích, bất đồng chính kiến của công dân.

Chúng tôi kêu gọi Hội đồng Nhân quyền Liên Hiệp Quốc và dư luận quốc tế hãy cùng lên án chính quyền Việt Nam trong bản án sai trái này và coi sự kiện truy tố, quy trình xét xử và bản án áp đặt lên nhà báo Trương Duy Nhất là một trong những bằng chứng tiếp tục và rõ ràng hơn nữa trong những vụ việc vi phạm quyền con người của chính quyền Việt Nam, bất chấp những khuyến nghị cụ thể về điều 258 mà các nước đã nêu lên trong buổi Điều trần định kỳ (UPR) lần thứ 18 vừa qua.

TM. Con Đường Việt Nam
Lê Quốc Tuấn 
Ngày 4 tháng 3 năm 2014

* * *
Vietnam Path Movement's statement on Article 258 and The Trial of freelance journalist Truong Duy Nhat
 
On 04/03/2014, in a “public trial” and yet the public was strictly blocked from attending, despite the argument of defense attorney, Tran Vu Hai, blogger and freelance journalist Truong Duy Nhat, was found guilty of Vietnam Penal Code, Article 258 by the Da Nang People's Court. Whereas a sentence under the “serious crime” provision of said penal code section was applied in this case, and Mr. Truong Duy Nhat was sentenced to a 2 year prison term, after being jailed since May 2013 under an emergency arrest warrant.

It is without a doubt that journalist Truong Duy Nhat was arrested and jailed by the Vietnam government for writing and positing his blog posts on his very own blog, "Another View ". On his blog, Mr. Truong solely exercising his rights and obligations as a citizen in criticizing the shortcomings of the Vietnam government and outwardly criticizing the Prime Minister Nguyen Tan Dung and General Secretary Nguyen Phu Trong of the Communist Party, requesting them to be responsible for the country’s " political chaos " and "uncontrolled corruption" and proposing them to resign from their positions. His blog posts also raised concerns about the claims of China to maritime territory off the Vietnamese coast.

As you all may know, Article 258 of the Penal Code of 1999, as amended in 2009, penalizing conducts that "take advantage of the democratic freedom and rights to infringe upon the interests of the State, the rights and interests of organizations citizens", is an ambiguous law that has been thoroughly implemented by the government of Vietnam to suppress the voices of citizens who dare to criticize. Specifically, Vietnam authorities had arrested blogger Huong Tra in 2010 and 3 other active bloggers who blog for democracy and human rights in Vietnam in May and June 2013 (Truong Duy Nhat, Pham Viet Dao, and Dinh Nhat Uy) by imposing the government own interpretation of Article 258. In a collaborative statement sent to UN agencies and international diplomacy, Vietnam Bloggers Network has stated that Article 258 is a violation of the Universal Declaration of Human Rights, specifically, the violations of Article 19 – the right to freedom of opinion and expression, including the freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.

The Vietnam Path Movement vehemently rejects the verdict against Mr. Truong Duy Nhat and by doing so, states:

1. The trial proceedings and its verdict against journalist Truong Duy Nhat on March 4, 2014 is a demonstration of a continued increase in the government crackdown on citizens who only express their dissent peacefully.

2. This action of the government not only damage Vietnam's image in the international arena, but also erode the relationship between the government and the people of the country where the country is currently facing many challenges with its politics, security, territory, and society.

Whereas, we call on the government of Vietnam, a member of the UN Human Rights Council, to reconsider this verdict immediately and to release journalist Truong Duy Nhat, to abolish Article 258 to demonstrate its willingness to start a dialogue instead of direct confrontation when faces with criticism and dissent by its citizens.

Whereas, we call on the Human Rights Council of the United Nations and the international community to jointly condemn the government of Vietnam in regard to this wrongful verdict and to consider the events leading to the prosecution, trial proceedings and the verdict imposed on journalist Truong Duy Nhat as another piece of evidence offered to show the furthering of the blatant human rights violations by the government of Vietnam, despite the fact that the government has received specific recommendations from about 258 countries at the 18thUniversal Periodic Review in this past month.

On Behalf of Vietnam Path Movement
Le Quoc Tuan
March 4, 2014

Không có nhận xét nào: