Pages

Chủ Nhật, 5 tháng 2, 2012

SBTN khởi động chiến dịch gởi thỉnh nguyện thư cho tổng thống Obama về nhân quyền Việt Nam

Người Việt – Nhạc sĩ Trúc Hồ gần đây kêu gọi đồng hương tham gia ký thỉnh nguyện thư vận động chính quyền Hoa Kỳ, buộc Việt Nam phải lập tức thả vô điều kiện các nhà tranh đấu cho nhân quyền và nhạc sĩ Việt Khang. “Tổng Thống Obama trên trang mạng http://www.whitehouse.gov/blog/2011/09/01/we-people-announcing-white-house-petitions-how-they-work của tòa bạch ốc có nêu vấn đề sẽ cứu xét thỉnh nguyện của dân chúng nếu có được 25,000 chữ ký trong vòng 30 ngày. Vì thế chúng tôi phát động chiến dịch này,” người nhạc sĩ này tuyên bố.
Ông cho biết thêm: “Mục tiêu chúng tôi nhắm là 200,000 chữ ký hoặc càng nhiều càng tốt, để cộng đồng Việt Nam có tiếng nói chung và tạo sức mạnh để thành công.” Chiến dịch này dự trù phát động vào Thứ Tư, ngày 8 Tháng Hai và kéo dài đến hết ngày 8 Tháng Ba, 2012 tại trụ sở của đài truyền hình SBTN, 10501 Garden Grove Blvd., Garden Grove, CA 92843.
Tiếp xúc qua điện thoại hôm Thứ Sáu với phóng viên Người Việt, người phát động chiến dịch này nói: “Để thực hiện mục tiêu có đủ chữ ký cho thỉnh nguyện thư, chúng tôi cần sự giúp đỡ và dấn thân của hàng trăm tình nguyện viên cho chiến dịch này trong thời gian thật cấp bách.” Ông cho biết nhu cầu vận động cần người biết song ngữ Anh-Việt, có máy laptop, để giúp đồng hương cũng như khán giả của SBTN khắp nơi trên tòan nước Mỹ ký tên, và gởi thỉnh nguyện thư đến Tổng Thống Obama. Muốn tham gia tình nguyện, xin liên lạc đài SBTN tại số điện thoại (001) 714- 636-112, hoặc vào website:
www.sbtn.net để biết thêm chi tiết.

OUR PETITION:
STOP EXPANDING TRADE WITH VIETNAM AT THE EXPENSE OF HUMAN RIGHTS
Since 2007, the Vietnamese government has continuously waged brutal crackdown against human rights advocates, arresting and detaining notables such as: Rev. Nguyen Van Ly, Nobel Peace Prize nominees Ven.Thich Quang Do and Dr. Nguyen Dan Que, blogger Dieu Cay, and most recently songwriter Viet Khang, who merely expressed love for freedom and patriotism through songs he posted online. Congress has responded by introducing the Vietnam Human Rights Act, Vietnam Human Rights Sanctions Act and just last month, H Res 484. We implore you, Mr. President, to leverage Vietnam ’s desire for the Trans-Pacific Partnership and Generalized System of Preferences to force the immediate and unconditional release of all detained or imprisoned human rights champions. Show the world America puts freedom first.
Sincerely,
(Name & signature)
Nội dung thỉnh nguyện thư được lược dịch sang tiếng Việt như sau:
Thỉnh Nguyện Thư:
Chúng tôi thỉnh nguyện chính quyền Tổng Thống Obama:
ĐÌNH CHỈ MỞ RỘNG THƯƠNG MẠI VỚI VIỆT NAM KHI NHÂN QUYỀN KHÔNG ĐƯỢC TÔN TRỌNG
Từ năm 2007, Chính phủ Việt Nam đã liên tục tiến hành cuộc đàn áp tàn bạo truy lùng những người ủng hộ nhân quyền, bắt giữ và giam giữ các nhân vật được biết đến như: Linh mục Nguyễn Văn Lý; hai vị được đề cử giải Nobel Hòa bình là Đại lão Hòa Thượng Thích Quảng Độ và Bác sĩ Nguyễn Đan Quế; blogger Điếu Cày, và gần đây nhất, là nhạc sĩ Việt Khang, người nhạc sĩ chỉ đơn thuần bày tỏ tình yêu tự do và lòng yêu nước qua các bài hát ông đăng trực tuyến. Quốc Hội đã phản ứng bằng cách giới thiệu các đạo luật về Nhân Quyền Việt Nam và dự luật H.R. 484 mới tháng trước đây. Chúng tôi thỉnh nguyện Tổng Thống buộc nhà cầm quyền Việt Nam phải lập tức thả vô điều kiện những nhà tranh đấu cho nhân quyền bị quản chế hoặc bị cầm tù, nếu Việt Nam muốn trao đổi quan hệ đối tác xuyên Thái Bình Dương và hệ thống tổng quát ưu đãi với Hoa Kỳ. Hãy chứng tỏ cho thế giới biết rằng Hoa Kỳ đặt tự do lên hàng đầu.
Kính thỉnh nguyện,
(Tên và chữ ký)
Nguồn: NGƯỜI VIỆT

Không có nhận xét nào: