Pages

Thứ Hai, 6 tháng 2, 2012

Thư gửi Liên minh EU về cải thiện Nhân quyền ở Việt nam

Trần Văn Huỳnh

  • Kính gửi: Tin tức Hàng Ngày
Tôi là Trần Văn Huỳnh, cha của Trần Huỳnh Duy Thức. Tôi vừa gửi đến các cơ quan thuộc Liên minh Châu Âu (EU) một bức thư với mong muốn có được sự cải thiện về các quyền con người tại Việt Nam.
Nội dung bức thư như dưới đây và được gửi đến:
- Bà Helle Thorning Schmidt, Thủ tướng Đan Mạch – nước giữ vai trò Chủ tịch Hội đồng EU hiện nay.
- Ông Martin Schulz, Chủ tịch Nghị viện Châu Âu.
- Ông Rolf Timans, Giám đốc Vụ Nhân quyền và Dân chủ thuộc Tổng vụ Đối ngoại Châu Âu (EEAS). Ông Timans là người dẫn đầu Đoàn EU đối thoại về Nhân quyền với Việt Nam hôm 12/1 vừa rồi tại Hà Nội.
- Văn phòng Phái đoàn EU tại Việt Nam.
- Các Tổ chức Bảo vệ Nhân quyền Quốc tế.
Tôi xin được gửi đến Tin tức Hàng Ngày toàn văn bức thư này, mong Tin tức Hàng Ngày phổ biến để giúp mong muốn trên của tôi và nhiều người được sớm thành hiện thực.
Xin cảm ơn và kính chào,
Trần Văn Huỳnh

Toàn văn bức thư:
Việt Nam, ngày 5 tháng 1 năm 2012
Kính gửi: - Liên minh Châu Âu
– Nghị viện Châu Âu
– Tổng vụ Đối ngoại Châu Âu
– Phái đoàn Liên minh Châu Âu tại Việt Nam
Đồng kính gửi: Các Tổ chức Bảo vệ Nhân quyền Quốc tế
V/v: Cải thiện rõ rệt về Nhân quyền ở Việt Nam
Thưa các Ngài,
Tôi là Trần Văn Huỳnh, một công dân Việt Nam 75 tuổi đang sống tại thành phố HCM. Việt Nam.
Bằng bức thư này, tôi trông đợi sự chú trọng và sự trợ giúp có triển vọng hơn từ các ngài để có thể dẫn tới những sự cải thiện rõ ràng về nhân quyền ở Việt Nam. Tôi quan tâm nhiều hơn đến tác động của các quyền thiêng liêng này không chỉ vì sự xâm phạm các quyền này đang gây ra những ảnh hưởng tiêu cực đến tôi và gia đình, mà còn bởi vì sự ủng hộ chân thành cho các quyền bất khả xâm phạm này là cách duy nhất sẽ đưa đất nước chúng tôi thoát khỏi sự khủng hoảng kinh tế trầm trọng hiện nay đang khiến ngày càng nhiều người phải lao đao. Đây chính xác là hiện trạng kinh tế và xã hội mà con trai tôi đã sớm nhận biết rõ và cảnh báo liên tục từ năm 2006. Kể từ đó, con tôi đã nỗ lực không tiếc sức để thu hút sự quan tâm và thừa nhận của người dân Việt Nam, nhà nước, chính phủ và đảng cầm quyền về các rủi ro, các nguy cơ và các mối nguy hại mà các chính sách vĩ mô lúc đó sẽ dẫn tới.
Con tôi cũng đã phân tích căn nguyên của các vấn đề này mà chủ yếu là do thiếu tự do và dân chủ. Do vậy con tôi đã kêu gọi Chính quyền hãy thực lòng tôn trọng các quyền con người cho người Việt để tránh được khủng hoảng và có sự phát triển bền vững. Thật bất hạnh, việc này chính là nguyên nhân sâu xa đằng sau vụ án đã dẫn đến việc kết tội “lật đổ chính quyền nhân dân” với bản án 31,5 năm tù và 14 năm quản chế dành cho con tôi và những người bạn: Nguyễn Tiến Trung, Lê Công Định và Lê Thăng Long. Đại tá Trần Anh Kim cũng nhận 5,5 năm tù và 3 năm quản chế trong một vụ án khác có liên quan. Cộng đồng quốc tế, bao gồm Liên minh Châu Âu đã lên án gay gắt các vụ án này.
Con tôi là Trần Huỳnh Duy Thức – một doanh nhân, kỹ sư CNTT, nhà kinh tế học, một blogger được nhiều người biết (Trần Đông Chấn) và hơn thế là một nhà hoạt động đã can đảm và không mệt mỏi tranh đấu cho quyền con người và sự phát triển bền vững trong hòa bình cho Việt Nam và cho hòa bình thế giới. Thức và những người bạn nói trên cùng nhau truyền bá về nhà nước pháp quyền mà đối với người dân chính là các quyền con người của họ là vốn có tự nhiên và được tôn trọng bởi luật pháp quốc tế và bởi Hiến pháp Việt Nam; và đối với chính quyền chính là trách nhiệm của nó phải bảo vệ tối thượng các quyền không thể phân chia này cho người dân được tự do thụ hưởng. Do đó, họ thỉnh nguyện người dân chúng tôi hãy hiểu rõ quyền của mình và sử dụng các quyền đó mà không phải chờ sự ban phát hay cho phép nào cả, và họ đề nghị Chính quyền phải bảo đảm bảo vệ trên thực tế các quyền như vậy cho từng người dân, chứ không chỉ trên danh nghĩa.
Thật tai họa, các nhà hoạt động này đã bị bỏ tù trong khi khủng hoảng thì đang hoành hành khiến nhiều người rơi vào hoàn cảnh khó khăn ngặt nghèo.
Như tôi biết, thúc đẩy và tôn trọng quyền con người và nhà nước pháp quyền là chủ đề tập trung tại vòng Đối thoại cấp thủ đô đầu tiên về Nhân quyền giữa Liên minh Châu Âu và Việt Nam tại Hà Nội hôm 12/1/2012 vừa rồi. Đó là vì Liên minh Châu Âu đã tái khẳng định rằng nó có tầm quan trọng thiết yếu cho sự phát triển của chính Việt Nam và là phương diện quyết định đối với các quan hệ song phương. Tôi rất hoan nghênh cách tiếp cận này của Liên minh Châu Âu vì nó chắc chắn sẽ đưa Việt Nam đến một sự giàu đẹp mà Thức và những người bạn của mình mong muốn cho đất nước. Cũng như hầu hết những người Việt Nam khác. Do vậy, Trần Huỳnh Duy Thức, Lê Công Định, Lê Thăng Long và Nguyễn Tiến Trung nhận được sự ủng hộ nhiệt tình từ công chúng đối với Con đường họ đã chọn – Con đường Việt Nam như tên một quyển sách mà họ cùng viết.
Tuy nhiên, chính quyền đã tiếp đãi họ bằng cơm tù trong khi phái đoàn đối thoại của Liên minh Châu Âu lại được đón tiếp nồng nhiệt và trọng thể. Đây không chỉ là sự mỉa mai, mà còn là sự phân biệt đối xử và bất công. Đây là thực trạng về thành tích nhân quyền ở Việt Nam cần nhanh chóng cải thiện.
Vì chúng tôi không có cách nào làm cho chính quyền nhân dân của chúng tôi lắng nghe sự quan ngại của mình, chúng tôi lấy làm tiếc đành phải nhờ các ngài làm việc đó. Tôi hy vọng rằng các ngài có thể làm cho chính quyền Việt Nam hiểu rõ rằng: khi thực lòng ủng hộ các quyền con người và tự do căn bản cho người dân chúng tôi và xã hội thì nền kinh tế đất nước sẽ mau chóng khắc phục được khủng hoảng, và rằng “Tôn trọng quyền con người và các nguyên lý dân chủ là nền tảng cho sự hợp tác giữa các bên và cho các điều khoản của Hiệp định này, và nó cấu thành nên một yếu tố thiết yếu của Hiệp định” như được qui định tại điều đầu tiên của Hiệp định Hợp tác giữa Cộng đồng Châu Âu và Việt Nam năm 1995. Đó không phải là các nguyên tắc do Phương Tây áp đặt. Mà đó thực sự là quy luật tự nhiên khách quan mà bất kỳ đất nước nào cũng phải tuân thủ để có được dân chủ và thịnh vượng một cách vững chắc. Chính sự phát triển của Việt Nam thời gian qua đã cung cấp bằng chứng cho quy luật này – nhờ sự cải thiện đáng kể về nhân quyền trong thập kỷ từ 1994, kinh tế và xã hội Việt Nam đã phát triển ổn định và ấn tượng trong thời kỳ đó. Nhưng các phương diện này đã đang ngày càng xấu đi cùng với sự tôn trọng các quyền con người ở Việt Nam từ 2005 đến nay.
Bởi thế sự cải thiện rõ rệt về nhân quyền là yêu cầu bức thiết hiện nay của đất nước chúng tôi. Tôi biết nhiều người Việt Nam hoan nghênh việc tôn trọng quyền con người, nhà nước pháp quyền và các quy luật dân chủ vẫn là nền tảng và cấu thành nên yếu tố thiết yếu cho Hiệp định Đối tác và Hợp tác mới giữa Liên minh Châu Âu và Việt Nam. Nên chúng tôi đề nghị và rất trông đợi rằng các ngài sẽ thực thi hiệu quả hiệp định này để nhanh chóng hiện thực hóa nhà nước pháp quyền và nhân quyền của người Việt Nam, mà minh chứng rõ ràng nhất của việc này là sự trả tự do cho Trần Huỳnh Duy Thức, Nguyễn Tiến Trung, Lê Công Định, Lê Thăng Long, Trần Anh Kim và tất cả các tù nhân chính trị, bao gồm mà chưa đầy đủ: Cù Huy Hà Vũ, Nguyễn Văn Hải (Điếu Cày), Nguyễn Hoàng Quốc Hùng, Đỗ Thị Minh Hạnh, Đoàn Huy Chương, Bùi Thị Minh Hằng, v.v… Tất cả họ đã tự tin thực hành các quyền con người được ghi trân trọng trong Hiến pháp Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và cũng được long trọng bảo vệ bởi Hiến chương Liên Hiệp Quốc, Tuyên ngôn Toàn thế giới về Nhân quyền, hiến chương Liên minh Châu Âu và nhiều luật quốc tế khác.
Hơn thế nữa, Chính quyền của chúng tôi nên để cho những người này chung tay xây dựng đất nước. Tôi tin rằng chỉ khi đó, với cách trọng dụng nhân tài như vậy thì Việt Nam chúng tôi mới có thể nhanh chóng vượt qua được tình trạng ngày càng trầm trọng của khủng hoảng kinh tế để đẩy lùi khó khăn cho hàng triệu người, ngăn chặn một thời kỳ hỗn loạn đang dường như khó tránh khỏi. Rất nhiều người Việt Nam tin như vậy, và tôi nghĩ các ngài cũng tin như thế.
Thưa các ngài,
Tôi hy vọng rằng các ngài và Nghị viện Châu Âu sẽ quan tâm đến kiến nghị của chúng tôi và có hành động thích hợp. Rất cảm ơn các ngài.
Trân trọng kính chào.
Thay mặt cho tôi và con trai tôi
Trần Văn Huỳnh
Ghi chú: để có thêm thông tin về Trần Huỳnh Duy Thức và tác phẩm của Thức, vui lòng viếng thăm: http://tranfami.wordpress.com.
English version available here.
——————
Vietnam, Jan 5, 2012
To: The European Union
The European Parliament
The European External Action Service
The Delegation of the EU to Vietnam
C/c: International Human Rights Defenders
Re: Tangible Improvements of Human Rights in Vietnam.
Dear Sirs,
By this letter, I expect further attention and more auspicious assistance from you that may lead to tangible improvements of human rights in Vietnam. I am more concerned about the effect of those sacred rights because not only their violation has been occasioning many negative impacts on me and my family, but also because upholding genuinely these inviolable rights is the only way our country will take to escape from the severe economic crisis that is currently causing more and more people to lead a wretched life. This is precisely the economic and social status quo that my son had early ascertained and repeatedly warned of since 2006. He has been, since then, sparing no effort to draw consideration and recognition from Vietnamese people, State, Government and the ruling party of the risks and the threats and perils that the then macro policies would be destined to.
He also analyzed these problems’ genesis in which the lack of freedom and democracy takes crucial part. That’s why he appealed the authorities to genuinely respect human rights for the Vietnamese people in order to avoid the crisis and gain sustainable growth. Unfortunately, it was the rationale behind the law case that conducted to a verdict of “overthrowing the people’s authority”, sentencing to 31 years and half in prison and 14 years probation for him and his friends, Nguyen Tien Trung, Le Cong Dinh and Le Thang Long. Colonel Tran Anh Kim was also sentenced to 5 years and half in prison and 3 years probation in another related case. These cases have drawn scathing condemnation from the international community, including the European Union.
My son is Tran Huynh Duy Thuc , an entrepreneur, IT engineer, economist, a well-known blogger (Tran Dong Chan) and moreover, an activist who has bravely and tirelessly striven for human rights and the peacefully sustainable growth for Vietnam and for the peace of the world. He and his above-mentioned friends joined to impart the rule of law, which to the people means that their human rights are inherent and respected by the international law and by the Constitution of Vietnam, and which to the authority means that its obligations are to have to ultimately protect these indivisible rights for the people to freely enjoy them. Thus they petition our people to discern their rights and have recourse to them without having to wait for either endowment or approval, and request the Authority to ensure the protection of such rights for every citizen de facto, not just nominally.
Real disaster! these activists were put in jail while the crisis has been raging, jeopardizing a lot of people, causing them to fall into a critical situation.
As I know, the promotion of and the respect for human rights and the rule of law is the focused topic in the recent European Union and Vietnam first round capital-based Human Rights Dialogue that was held in Hanoi on Jan 12, 2012. This is because the EU reaffirmed that it was of crucial importance for Vietnam own development itself and a key aspect of bilateral relations. I very much appreciate this approach of the EU because it will surely take Vietnam to a well being that Thuc and his friends wish for our country. So do almost all Vietnamese people. Therefore, Tran Huynh Duy Thuc, Le Cong Dinh, Le Thang Long and Nguyen Tien Trung have received enthusiastic support from the mass for The Path they have chosen – The Path of Vietnam as the title of a book they wrote together.
However, the Authority received them with meals in prison while the EU dialogue delegation was met with a warm and solemn reception. This is not only an irony, but also a discriminationary treatment and inequality. It’s the actual situation of human rights performance in Vietnam that needs to be rapidly improved .
Because we have no way to make our people’s Authority to listen to our concern, regrettably we have to do it through you. I hope you can make Vietnam Authority to discern that when they genuinely uphold human rights and fundamental freedoms for our people and society ,the country’s economy will soon overcome the crisis, and that the “Respect for human rights and democratic principles is the basis for the cooperation between the Parties and for the provisions of this Agreement, and it constitutes an essential element of the Agreement” as stipulated in the first Article of the 1995 Cooperation Agreement between the European Community and the Socialist Republic of Vietnam. Those are not Western-imposed principles. But it is truly the objective principle of nature that any country must obey to be democratic and prosperous unshakably. It is the recent development of Vietnam that provided the evidence for this principle – thanks to its substantial improvement in human rights during the decade from 1994, the economic and social development in Viet Nam was stable and impressive in that period. But these facets have been deteriorating together with the respect for human rights in Vietnam since 2005 till now.
Tangible improvement of human rights thereupon is the sine qua non for our country. I know many Vietnamese who appreciate that respect for human rights, the rule of law and democratic principles is still the basis for and constitutes an essential element of the new Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the EU and Vietnam. So we petition and do expect that you will enforce it effectively so as to swiftly realize the rule of law and the Vietnamese people’ human rights, the clearest substantiation of which is the release of Tran Huynh Duy Thuc, Nguyen Tien Trung, Le Cong Dinh, Le Thang Long, Tran Anh Kim and all political prisoners including, inter alia, Cu Huy Ha Vu, Nguyen Van Hai (Dieu Cay), Nguyen Hoang Quoc Hung, Do Thi Minh Hanh, Doan Huy Chuong, Bui Thi Minh Hang, etc… , who all poised to exercise those rights that are enshrined in the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam as well as solemnly protected by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, The Charter of the European Union and many other international laws.
More than so, our Authority should let those men and women give hands to build the country. I hold that only then, through such a meritocracy can our Vietnam quickly surpass the exacerbation of economic crisis in order to reverse the hardship of millions of people, averting a topsy-turvy time which seems unavoidable. A lot of Vietnamese believe the same and so do you, I think.
Dear Sirs,
I hope that you and the European Parliament take our petition into consideration and have appropriate actions. Thank you very much.
Yours sincerely,
For myself and my son
Tran van Huynh
P/S: for more information about Tran Huynh Duy Thuc and his writings, please visit: tranfami.wordpress.com.

Không có nhận xét nào: