Khi dân làng Wukan trục xuất quan chức của ĐCSTQ, nó đánh dấu lần đầu tiên rằng ĐCSTQ đã mất quyền kiểm soát đối với con người. (Peter Parks / AFP / Getty Images)
Ở làng Wukan, tỉnh Quảng Đông, Trung Quốc, dân làng đã biểu tình trong nhiều tháng để đòi tiếng nói về các vấn đề riêng của họ – bầu các quan chức làng và từ chối việc đất đai của họ bị cướp đi. Khi các quan chức Đảng Cộng sản ở cấp quận vào ngày 20 đã thỏa thuận, với các hạn chế quan trọng, với nhu cầu của người dân, cuộc xung đột đang diễn ra về sự chỉ đạo của Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) tăng nhiệt.
Có hai lực lượng chính trị bên trong ĐCSTQ. Phe bảo thủ, đại diện là Bạc Hy Lai, muốn quay về với Mao Trạch Đông. Phe cải cách, đại diện là Wang Yang, người đứng đầu Đảng của tỉnh Quảng Đông, hy vọng rằng Trung Quốc có thể dần dần đi theo con đường dân chủ. Nếu Thủ tướng TQ Ôn Gia Bảo, là quan chức ĐCSTQ người nói nhiều về dân chủ, Wang là người đã làm dân chủ nhiều nhất.
Ở Quảng Châu, vào ngày 18.11, hàng trăm người lao động diễn hành trên đường phố đòi tăng lương. Wang cho xe cảnh sát hộ tống họ. Điều này chưa từng có trong lịch sử của ĐCSTQ. Vào ngày 21.11, gần 4.000 dân làng ở Wukan diễn hành tới thị sảnh thành phố Lufeng. Thị trưởng thành phố Lufeng, Qiu Jinxiong, đã gặp gỡ dân làng, thẩm vấn và giam giữ các cán bộ làng mà dân làng cáo buộc, và hứa một cuộc điều tra kỹ lưỡng.
Dân làng về nhà an toàn. Sau đó, Qiu công nhận tính hợp pháp của hội đồng làng mà dân làng đã bầu, mà không có sự tham gia của chế độ, và phát lương cho đại diện của hội đồng thành phố, 1. 000 nhân dân tệ (khoảng US $ 157,79) mỗi tháng cho hai tháng cho mỗi người đại diện.
Phó Chủ tịch của Hội đồng, Xue Jinbo, tuy nhiên, đã trở thành nạn nhân của cuộc đấu tranh quyền lực đang diễn ra. Ông bị bắt ngày 9.12, và gia đình của ông nhận được một thông báo hai ngày sau đó, nói rằng Xue đã qua đời vì bệnh tim. Gia đình được phép xem nhưng không được mang xác về. Xác của Xue được bao phủ với các vết bầm tím, hộp sọ và xương ức bị vỡ, và móng tay bị kéo ra. Xue bị tra tấn đến chết.
Chúng ta có thể đoán rằng những người bắt giữ và giết chết Xue Jinbo không phải là người của Wang. Họ có thể là an ninh chính trị. Chu Vĩnh Khang, trưởng công an, là một thành viên của phe bảo thủ trong ĐCSTQ. Những người bảo thủ có thể muốn tăng cường các cuộc xung đột trong nội bộ đảng và thách thức Wang Yang.
Nếu Wang tiếp tục con đường hòa bình, thay vì đàn áp vũ trang, và làm yên lòng người dân thông qua thỏa hiệp, ông có thể làm tăng cơ hội của mình được chọn vào năm 2012 để vào Bộ chính trị, chín thành viên ĐCSTQ cai trị Trung Quốc.
Wang dường như muốn các loan tin về những sự kiện ở Wukan. Các phóng viên nước ngoài được phép vào làng, đi ngược lại với chủ trương đàn áp của ĐCSTQ. Với sự hiện diện của các phóng viên, sự kiện Wukan đã trở thành một biểu tượng mà cả thế giới có thể chứng kiến về sự cởi mở của Wang.
Tuy nhiên, Wang không thể thực hiện tốt lời hứa của mình về tự do. Sự thành công của dân làng Wukan sẽ truyền cảm hứng cho tất cả các nông dân không có đất ở Trung Quốc bắt chước ví dụ Wukan. Họ cũng sẽ đứng lên để chống lại, và chế độ của ĐCSTQ sẽ không được ổn định. ĐCSTQ không có sự lựa chọn ngoại trừ tiếp tục chính sách đàn áp, và điều này bao gồm Wang. Sớm hay muộn, mặc dù có những bảo đảm với dân làng Wukan, Wang sẽ vẫn phải nâng cao con dao. Không chỉ Wang, nhưng Chủ tịch Hồ Cẩm Đào và Thủ tướng Ôn Gia Bảo phải đối mặt với tình thế tiến thoái lưỡng nan trong việc đối phó với các cuộc đối đầu giữa chế độ và nhân dân.
Trong khi đó, các thử nghiệm ở Wukan cho thấy là nguyên tắc của Đảng không cần thiết nữa. Hội đồng dân cử của làng không chỉ khiến dân làng bảo vệ mình một cách ôn hòa chống lại cuộc xâm lược của công an, họ cũng giúp đỡ cho người nghèo.
Ngôi làng với hơn 10.000 người sống trong trật tự tốt. Không có kẻ trộm và người dân thậm chí không đóng cửa vào ban đêm. Không còn cán bộ làng bắt nạt dân làng, và mọi người giúp đỡ lẫn nhau. Tất cả dân làng cùng nhau thảo luận về tất cả mọi thứ. Dưới “tình trạng hỗn loạn” của vô chính phủ, mọi quản lý tốt hơn nhiều so với quá khứ (dưới ĐCSTQ).
Người dân Trung Quốc đang theo dõi và từ Wukan họ nhìn thấy rõ ràng: Nếu không có Đảng Cộng sản, cuộc sống sẽ tốt hơn.
Nguồn: Chinese Village Focus of Communist Party Conflict.
Wang Hua – The Epoch Times
Phạm Anh Tuấn TTHN dịch
“Trong khi đó, các thử nghiệm ở Wukan cho thấy là nguyên tắc của Đảng không cần thiết nữa. Hội đồng dân cử của làng không chỉ khiến dân làng bảo vệ mình một cách ôn hòa chống lại cuộc xâm lược của công an, họ cũng giúp đỡ cho người nghèo.”
Dân làng cho thấy cuộc sống không Đảng sẽ như thế nào
Bình luậnỞ làng Wukan, tỉnh Quảng Đông, Trung Quốc, dân làng đã biểu tình trong nhiều tháng để đòi tiếng nói về các vấn đề riêng của họ – bầu các quan chức làng và từ chối việc đất đai của họ bị cướp đi. Khi các quan chức Đảng Cộng sản ở cấp quận vào ngày 20 đã thỏa thuận, với các hạn chế quan trọng, với nhu cầu của người dân, cuộc xung đột đang diễn ra về sự chỉ đạo của Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) tăng nhiệt.
Có hai lực lượng chính trị bên trong ĐCSTQ. Phe bảo thủ, đại diện là Bạc Hy Lai, muốn quay về với Mao Trạch Đông. Phe cải cách, đại diện là Wang Yang, người đứng đầu Đảng của tỉnh Quảng Đông, hy vọng rằng Trung Quốc có thể dần dần đi theo con đường dân chủ. Nếu Thủ tướng TQ Ôn Gia Bảo, là quan chức ĐCSTQ người nói nhiều về dân chủ, Wang là người đã làm dân chủ nhiều nhất.
Ở Quảng Châu, vào ngày 18.11, hàng trăm người lao động diễn hành trên đường phố đòi tăng lương. Wang cho xe cảnh sát hộ tống họ. Điều này chưa từng có trong lịch sử của ĐCSTQ. Vào ngày 21.11, gần 4.000 dân làng ở Wukan diễn hành tới thị sảnh thành phố Lufeng. Thị trưởng thành phố Lufeng, Qiu Jinxiong, đã gặp gỡ dân làng, thẩm vấn và giam giữ các cán bộ làng mà dân làng cáo buộc, và hứa một cuộc điều tra kỹ lưỡng.
Dân làng về nhà an toàn. Sau đó, Qiu công nhận tính hợp pháp của hội đồng làng mà dân làng đã bầu, mà không có sự tham gia của chế độ, và phát lương cho đại diện của hội đồng thành phố, 1. 000 nhân dân tệ (khoảng US $ 157,79) mỗi tháng cho hai tháng cho mỗi người đại diện.
Phó Chủ tịch của Hội đồng, Xue Jinbo, tuy nhiên, đã trở thành nạn nhân của cuộc đấu tranh quyền lực đang diễn ra. Ông bị bắt ngày 9.12, và gia đình của ông nhận được một thông báo hai ngày sau đó, nói rằng Xue đã qua đời vì bệnh tim. Gia đình được phép xem nhưng không được mang xác về. Xác của Xue được bao phủ với các vết bầm tím, hộp sọ và xương ức bị vỡ, và móng tay bị kéo ra. Xue bị tra tấn đến chết.
Chúng ta có thể đoán rằng những người bắt giữ và giết chết Xue Jinbo không phải là người của Wang. Họ có thể là an ninh chính trị. Chu Vĩnh Khang, trưởng công an, là một thành viên của phe bảo thủ trong ĐCSTQ. Những người bảo thủ có thể muốn tăng cường các cuộc xung đột trong nội bộ đảng và thách thức Wang Yang.
Nếu Wang tiếp tục con đường hòa bình, thay vì đàn áp vũ trang, và làm yên lòng người dân thông qua thỏa hiệp, ông có thể làm tăng cơ hội của mình được chọn vào năm 2012 để vào Bộ chính trị, chín thành viên ĐCSTQ cai trị Trung Quốc.
Wang dường như muốn các loan tin về những sự kiện ở Wukan. Các phóng viên nước ngoài được phép vào làng, đi ngược lại với chủ trương đàn áp của ĐCSTQ. Với sự hiện diện của các phóng viên, sự kiện Wukan đã trở thành một biểu tượng mà cả thế giới có thể chứng kiến về sự cởi mở của Wang.
Tuy nhiên, Wang không thể thực hiện tốt lời hứa của mình về tự do. Sự thành công của dân làng Wukan sẽ truyền cảm hứng cho tất cả các nông dân không có đất ở Trung Quốc bắt chước ví dụ Wukan. Họ cũng sẽ đứng lên để chống lại, và chế độ của ĐCSTQ sẽ không được ổn định. ĐCSTQ không có sự lựa chọn ngoại trừ tiếp tục chính sách đàn áp, và điều này bao gồm Wang. Sớm hay muộn, mặc dù có những bảo đảm với dân làng Wukan, Wang sẽ vẫn phải nâng cao con dao. Không chỉ Wang, nhưng Chủ tịch Hồ Cẩm Đào và Thủ tướng Ôn Gia Bảo phải đối mặt với tình thế tiến thoái lưỡng nan trong việc đối phó với các cuộc đối đầu giữa chế độ và nhân dân.
Trong khi đó, các thử nghiệm ở Wukan cho thấy là nguyên tắc của Đảng không cần thiết nữa. Hội đồng dân cử của làng không chỉ khiến dân làng bảo vệ mình một cách ôn hòa chống lại cuộc xâm lược của công an, họ cũng giúp đỡ cho người nghèo.
Ngôi làng với hơn 10.000 người sống trong trật tự tốt. Không có kẻ trộm và người dân thậm chí không đóng cửa vào ban đêm. Không còn cán bộ làng bắt nạt dân làng, và mọi người giúp đỡ lẫn nhau. Tất cả dân làng cùng nhau thảo luận về tất cả mọi thứ. Dưới “tình trạng hỗn loạn” của vô chính phủ, mọi quản lý tốt hơn nhiều so với quá khứ (dưới ĐCSTQ).
Người dân Trung Quốc đang theo dõi và từ Wukan họ nhìn thấy rõ ràng: Nếu không có Đảng Cộng sản, cuộc sống sẽ tốt hơn.
Nguồn: Chinese Village Focus of Communist Party Conflict.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét