Yang Semao, đại diện của làng Ô Khảm, phát biểu vào ngày 19.12.2011, ở Quảng Đông
“Chúng tôi yêu cầu trả lại đất nông nghiệp của chúng tôi và bản ghi tài chính các ủy ban làng của chúng tôi. Chúng tôi muốn bầu lại Uỷ ban của chúng tôi. Chúng tôi cũng hy vọng nhà chức trách có thể xác định lại tính chất của vụ việc. Nếu các yêu cầu không được đáp ứng, chúng tôi sẽ tiếp tục kiến nghị “, Yang nói thêm rằng ông không biết cuộc điều tra sẽ mất bao lâu.
Hôm thứ Hai, nhà chức trách địa phương cho biết họ đã thu hồi 269.000 mét vuông đất nông nghiệp từ các nhà phát triển bất động sản và hứa sẽ đưa ra kế hoạch mới cho đất (nông nghiệp đó) theo sự chấp thuận của dân làng.
Yang cho biết đất đó chỉ là một phần nhỏ của tranh chấp. “Rất nhiều đất nông nghiệp bị cưỡng chiếm hoặc chuyển giao mà không bồi thường”, ông nói. Nhận xét của Yang không thể xác minh được ngay lập tức.
Cư dân ở Wukan đã tổ chức nhiều cuộc biểu tình kể từ tháng chín, cáo buộc ủy ban thôn bán đất nông nghiệp của họ bất hợp pháp và tiến hành các cuộc bầu cử gian lận. Họ cũng phàn nàn về việc thiếu các nguồn tài nguyên giáo dục và ô nhiễm.
Tuy nhiên, chính quyền địa phương ban đầu đã cố gắng đối diện với dân làng, nói rằng các cuộc biểu tình bị xúi giục bởi các lực lượng bên ngoài Trung Quốc và buộc tội những người dân làng bám hy vọng trên các phương tiện thông tin vô trách nhiệm.
Căng thẳng leo thang hồi đầu tháng này sau khi Xue Jinbo, 42 tuổi, một nhà lãnh đạo biểu tình, đã qua đời khi bị công an giam giữ. Người dân ở Wukan sau đó thiết lập phong tỏa để ngăn chặn công an xâm nhập vào làng.
Tình hình đã quay chiều vào hôm thứ ba sau khi các quan chức cao cấp cấp tỉnh công nhận các yêu cầu cơ bản của dân làng, thừa nhận sai lầm của các nhà lãnh đạo thôn và tuyên bố sẽ điều tra tham nhũng.
Mao Shoulong, một giáo sư về chính sách công cộng tại Đại học Renmin của Trung Quốc, nói với Global Times rằng sự tham gia của chính quyền tỉnh đã báo trước một độ phân giải công bằng của vấn đề.
“Can thiệp là tiến bộ khó giành được, trong đó bác bỏ tuyên bố trước đó của chính quyền địa phương là dân làng đã tổ chức các cuộc biểu tình trong nỗ lực độc hại”, Mao nói.
Lin Zhe, một giáo sư nghiên cứu chống tham nhũng tại Trường Đảng Trung ương của Đảng Cộng sản Trung Quốc (CPC), cho biết bà hy vọng sự can thiệp của chính quyền địa phương đã không đến quá muộn để hàn gắn các thiệt hại.
“Nếu nhà chức trách địa phương đã nghiên cứu nghiêm chỉnh các khiếu nại ở lúc ban đầu, bạo lực sẽ không xảy ra. Trường hợp phản ánh việc yếu kém luật pháp của quan chức địa phương và bỏ bê lâu dài của các quyền và lợi ích của công chúng”, Lin cho biết.
“Khi quá trình chuyển đổi xã hội, chắc chắn mâu thuẫn giữa các nhóm khác nhau sẽ gia tăng, với kháng cáo của họ đa dạng hơn và những cuộc xung đột rõ ràng hơn,” Nhân dân Nhật báo bình luận ngày hôm qua.
“Đàn áp không phải là cách để giải quyết yêu cầu công cộng hợp lý, vì kết quả là cuộc đối đầu giữa người dân và các cơ quan có thẩm quyền sẽ tồi tệ hơn. Do đó, kịp thời xác định và giải quyết lợi ích trực tiếp và thực tế nhất của nhân dân nên là các ưu tiên hàng đầu trong chương trình nghị sự chính trị., ” Nhân dân Nhật báo nói.
Chỉ cách 115 km từ Wukan, hàng trăm dân làng bất bình từ thị trấn đánh cá Hải Môn ở quận Triều Dương Sán Đầu lại tụ họp ngày hôm qua, là ngày thứ ba, gần một cổng thu phí trên đường cao tốc để phản đối.
Phản đối đã được kích hoạt bởi các mối quan tâm của dân địa phương về tác động môi trường của kế hoạch mở rộng của một nhà máy điện đốt than.
Chen Xinzao, bí thử ĐCSTQ Ủy ban Quận Triều Dương, nói với Tân Hoa Xã rằng, năm người đã bị bắt giữ bởi công an hôm thứ tư vì bị cáo buộc phá hoại.
“Không ai chết kể từ khi sự việc xãy ra”, Chen nói, gạt bỏ báo cáo về cái chết của một cậu bé vị thành niên và một phụ nữ trong cuộc đụng độ.
Chính quyền thành phố Sán Đầu đã thông báo buổi tối hôm thứ Ba rằng dự án sẽ bị đình chỉ.
“Nếu sự cố Wukan có thể được xử lý đúng cách, tôi hy vọng nó có thể trở thành một bài học cho cán bộ ở những nơi khác về ngăn chặn sự leo thang tranh chấp và cung cấp các kênh để trình kiến nghị”, Mao nói.
Cũng trong ngày Thứ tư, Chu Vĩnh Khang, giám đốc bộ Nọi vụ, kêu gọi các cán bộ pháp luật và trật tự để đảm bảo “thiết lập một xã hội hài hòa và ổn định” trước đại hội ĐCSTQ thứ 18 vào cuối năm tới, theo Tân Hoa Xã.
“Chúng ta phải làm tốt hơn để hòa giải xung đột và tranh chấp, cải thiện hệ thống hòa giải để giải quyết xung đột và tranh chấp ở cấp cơ sở và dẹp chúng từ trong trứng nước”, Zhou nói.
Huang Jingjint, Hòan Cầu Thời báo
Phạm Anh Tuấn TTHN dịch
Cuộc sống ở làng Ô Khảm(Wukan), tỉnh Quảng Đông trở lại bình thường khi chính quyền tỉnh bắt đầu điều tra cáo buộc gian lận của các quan chức địa phương, nhưng dân làng cho biết họ sẽ tiếp tục kiến nghị nếu yêu cầu của họ không được đáp ứng.
“Công việc hàng ngày trong làng đã trở lại bình thường. Đội điều tra đã bắt đầu tham vấn với chúng tôi. Họ viết các khiếu nại của chúng tôi xuống và cung cấp địa chỉ liên lạc, đồng ý trả lời các kêu gọi của chúng tôi và lắng nghe ý kiến của chúng tôi bất cứ lúc nào “, Yang Semao, một trong những đại diện làng, nói với Global Times ngày hôm qua.“Chúng tôi yêu cầu trả lại đất nông nghiệp của chúng tôi và bản ghi tài chính các ủy ban làng của chúng tôi. Chúng tôi muốn bầu lại Uỷ ban của chúng tôi. Chúng tôi cũng hy vọng nhà chức trách có thể xác định lại tính chất của vụ việc. Nếu các yêu cầu không được đáp ứng, chúng tôi sẽ tiếp tục kiến nghị “, Yang nói thêm rằng ông không biết cuộc điều tra sẽ mất bao lâu.
Hôm thứ Hai, nhà chức trách địa phương cho biết họ đã thu hồi 269.000 mét vuông đất nông nghiệp từ các nhà phát triển bất động sản và hứa sẽ đưa ra kế hoạch mới cho đất (nông nghiệp đó) theo sự chấp thuận của dân làng.
Yang cho biết đất đó chỉ là một phần nhỏ của tranh chấp. “Rất nhiều đất nông nghiệp bị cưỡng chiếm hoặc chuyển giao mà không bồi thường”, ông nói. Nhận xét của Yang không thể xác minh được ngay lập tức.
Cư dân ở Wukan đã tổ chức nhiều cuộc biểu tình kể từ tháng chín, cáo buộc ủy ban thôn bán đất nông nghiệp của họ bất hợp pháp và tiến hành các cuộc bầu cử gian lận. Họ cũng phàn nàn về việc thiếu các nguồn tài nguyên giáo dục và ô nhiễm.
Tuy nhiên, chính quyền địa phương ban đầu đã cố gắng đối diện với dân làng, nói rằng các cuộc biểu tình bị xúi giục bởi các lực lượng bên ngoài Trung Quốc và buộc tội những người dân làng bám hy vọng trên các phương tiện thông tin vô trách nhiệm.
Căng thẳng leo thang hồi đầu tháng này sau khi Xue Jinbo, 42 tuổi, một nhà lãnh đạo biểu tình, đã qua đời khi bị công an giam giữ. Người dân ở Wukan sau đó thiết lập phong tỏa để ngăn chặn công an xâm nhập vào làng.
Tình hình đã quay chiều vào hôm thứ ba sau khi các quan chức cao cấp cấp tỉnh công nhận các yêu cầu cơ bản của dân làng, thừa nhận sai lầm của các nhà lãnh đạo thôn và tuyên bố sẽ điều tra tham nhũng.
Mao Shoulong, một giáo sư về chính sách công cộng tại Đại học Renmin của Trung Quốc, nói với Global Times rằng sự tham gia của chính quyền tỉnh đã báo trước một độ phân giải công bằng của vấn đề.
“Can thiệp là tiến bộ khó giành được, trong đó bác bỏ tuyên bố trước đó của chính quyền địa phương là dân làng đã tổ chức các cuộc biểu tình trong nỗ lực độc hại”, Mao nói.
Lin Zhe, một giáo sư nghiên cứu chống tham nhũng tại Trường Đảng Trung ương của Đảng Cộng sản Trung Quốc (CPC), cho biết bà hy vọng sự can thiệp của chính quyền địa phương đã không đến quá muộn để hàn gắn các thiệt hại.
“Nếu nhà chức trách địa phương đã nghiên cứu nghiêm chỉnh các khiếu nại ở lúc ban đầu, bạo lực sẽ không xảy ra. Trường hợp phản ánh việc yếu kém luật pháp của quan chức địa phương và bỏ bê lâu dài của các quyền và lợi ích của công chúng”, Lin cho biết.
“Khi quá trình chuyển đổi xã hội, chắc chắn mâu thuẫn giữa các nhóm khác nhau sẽ gia tăng, với kháng cáo của họ đa dạng hơn và những cuộc xung đột rõ ràng hơn,” Nhân dân Nhật báo bình luận ngày hôm qua.
“Đàn áp không phải là cách để giải quyết yêu cầu công cộng hợp lý, vì kết quả là cuộc đối đầu giữa người dân và các cơ quan có thẩm quyền sẽ tồi tệ hơn. Do đó, kịp thời xác định và giải quyết lợi ích trực tiếp và thực tế nhất của nhân dân nên là các ưu tiên hàng đầu trong chương trình nghị sự chính trị., ” Nhân dân Nhật báo nói.
Chỉ cách 115 km từ Wukan, hàng trăm dân làng bất bình từ thị trấn đánh cá Hải Môn ở quận Triều Dương Sán Đầu lại tụ họp ngày hôm qua, là ngày thứ ba, gần một cổng thu phí trên đường cao tốc để phản đối.
Phản đối đã được kích hoạt bởi các mối quan tâm của dân địa phương về tác động môi trường của kế hoạch mở rộng của một nhà máy điện đốt than.
Chen Xinzao, bí thử ĐCSTQ Ủy ban Quận Triều Dương, nói với Tân Hoa Xã rằng, năm người đã bị bắt giữ bởi công an hôm thứ tư vì bị cáo buộc phá hoại.
“Không ai chết kể từ khi sự việc xãy ra”, Chen nói, gạt bỏ báo cáo về cái chết của một cậu bé vị thành niên và một phụ nữ trong cuộc đụng độ.
Chính quyền thành phố Sán Đầu đã thông báo buổi tối hôm thứ Ba rằng dự án sẽ bị đình chỉ.
“Nếu sự cố Wukan có thể được xử lý đúng cách, tôi hy vọng nó có thể trở thành một bài học cho cán bộ ở những nơi khác về ngăn chặn sự leo thang tranh chấp và cung cấp các kênh để trình kiến nghị”, Mao nói.
Cũng trong ngày Thứ tư, Chu Vĩnh Khang, giám đốc bộ Nọi vụ, kêu gọi các cán bộ pháp luật và trật tự để đảm bảo “thiết lập một xã hội hài hòa và ổn định” trước đại hội ĐCSTQ thứ 18 vào cuối năm tới, theo Tân Hoa Xã.
“Chúng ta phải làm tốt hơn để hòa giải xung đột và tranh chấp, cải thiện hệ thống hòa giải để giải quyết xung đột và tranh chấp ở cấp cơ sở và dẹp chúng từ trong trứng nước”, Zhou nói.
“Chúng ta cũng phải tuân thủ các tiêu chuẩn văn minh trong thực thi pháp luật, và đối phó với sự cố hàng loạt và các sự kiện cực đoan cá nhân theo quy định của pháp luật,” ông nói thêm.
Nguồn: Investigation in Wukan.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét